Ley Nº 4.675/02 - Eleva al rango de Ministerio a la Secretaría de la Mujer.
Mediante la presente Ley se eleva al rango de Ministerio a la Secretaría de la Mujer, la cual fue creada por Ley Nº 34 de 1992.
Mediante la presente Ley se eleva al rango de Ministerio a la Secretaría de la Mujer, la cual fue creada por Ley Nº 34 de 1992.
Por el presente Decreto queda aprobado el Programa Especial Concurrente para el Desarrollo Rural Sustentable 2014-2018, de observancia obligatoria para la Secretaría de Agricultura, Ganadería, Desarrollo Rural, Pesca y Alimentación y las entidades paraestatales coordinadas por la misma.
This Ordinance, consisting of five Parts, applies to Tamils in property matters. It specifies that movable or immovable property a woman acquires during or before marriage remains her separate property. A woman has the power to deal with her movable property during her lifetime without the consent of her husband. However, a married woman may deal with or dispose of any immovable property to which she is entitled only with the written consent of her husband, except in the case of last wills.
The Act, consisting of 19 articles, amends some Nepal Acts in order to maintain gender equality having made timely amendment to the discriminatory provisions between women and men in the prevailing Nepal laws. It specifies that: Article 2 [5] states that “the unmarried girl, married women or a widow living separately may enjoy the movable and immovable property on her own” (22). Labour Act, 1992: - Section 5 [3]: “Women may be employed like men after making appropriate arrangements on the basis of mutual agreements between the general manager and the employees or workers in question”.
This Act, consisting of three Parts, applies to Native customary rights of Sarawak. It specifies the following Land classification as follows: i. Interior Area Land is land not falling within other classifications and which is not a Government Reserve; ii.
This Act, consisting of 16 sections, applies to the States of Peninsular Malaysia and makes provision in matter of land family ownership as follows: Section 3: The Act contains provisions relating to “Muslim married women and their property, rights and obligations subject to the Islamic law and the customs of the Malays governing the relations between husband and wife”. Section 4: A married woman is capable of: i. acquiring, holding and disposing of, any property; ii. suing and being sued in her own name; iii.
This Act, consisting of ten Parts, applies only to the Federal Territories of Kuala Lumpur and Labuan and makes provision in matter of land family ownership as follows: Section 5: A marriage shall be solemnized in accordance with Islamic Law by the wali, the woman’s guardian for marriage, or his representative, in the presence of the Registrar. Section 8: The minimum age for marriage is set at 18 years for the man and 16 for the woman. Exception might be made where the Syariah judge has granted his permission in writing in special circumstances.
This Act, consisting of ten Sections and one Schedule, applies to Peninsular Malaysia only and makes provision in matter of land family ownership as follows: The distinction between wives and husbands in terms of the distribution of the estate of an intestate to the surviving spouse was repealed. Previously, a wife who survived her husband was entitled to only one-third of her husband’s estate but the surviving husband was entitled to his wife’s whole estate (13). Section 6 explains how the property of any person who dies intestate shall be distributed: i.
En esta Ley del Presupuesto Nacional cabe destacar el artículo 377 que crea el Instituto Nacional de las Mujeres (el cual sustituye al Instituto Nacional de la Familia y la Mujer, creado por el artículo 234 de la Ley Nº 16.226).
En virtud del presente Decreto se aprueba el reglamento que rige el procedimiento de consulta de las comunidades indígenas, de conformidad con el artículo 6º nº 1 y nº 2 del Convenio Nº 169 de la Organización Internacional del Trabajo. El reglamento se aplica a todos los ministerios, intendencias, gobiernos regionales y servicios públicos. El artículo 7º indica qué medidas son susceptibles de afectar directamente a los pueblos indígenas y que, po rende, requieren de su previa consulta según el procedimiento aquí establecido.
La presente Ley del Estado de México reconoce y regula los derechos de los pueblos y comunidades indígenas y originarias, asentadas de manera continua en localidades y municipios de la entidad. Entre los derechos reconocidos se contemplan los relacionados con la tierra (arts. 46-49) y con el aprovechamiento de los recursos naturales (arts. 50-57).
Esta Ley establece disposiciones para el desarrollo, reconocimiento, preservación y defensa de los derechos y cultura de los pueblos y comunidades indígenas. A tal fin la Ley establece que el Estado y los Municipios deban incluir dentro de sus planes y programas de desarrollo a las comunidades indígenas de los pueblos asentados en el territorio estatal. La Ley prevé la participación de los pueblos y comunidades indígenas en la planeación del desarrollo económico. Cabe destacar el Título Cuarto en materia de tierra, territorio y recursos naturales (arts. 74-84).